Konserveringsapparat på "utrikiska"

Startat av Kanin-Eva, 24 Sep-16 kl 11:52

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 Gäst tittar på detta ämne.

Kanin-Eva

Är fortfarande i färd med att inkoknings/konserveringsattiraljer (se en tidigare tråd) och blickar nu ut i Europa. För att söka behöver jag veta vad konserveringsgryta och konserveringsglas (av trditionell typ med gummiring och metallklämmor som tas bort efter konserveringen) heter på engelska och tyska. Varför fick en aldrig lära sig nyttiga glosor i skola ????

Någon språkkunnig som kan hjälpa mig?
Lever min dröm på världens vackraste plats med min man, kaniner, hundar, höns och odlingar.

kurt

På engelska skall du söka efter home canning och glasen kallas mason jar eller canning jar

På tyska heter glasen Einweckglas eller Weckglas och processen heter Einkochen

https://de.wikipedia.org/wiki/Einweckglas
https://de.wikipedia.org/wiki/Einkochen

Berberis

På holländska heter det Weckketel eller inmaakketel. Det är samma modell på glasen som vi har här.

Berberis

Jag har hört att man kan konservera genom att ställa burkarna i en långpanna med vatten i ugnen. Har dock inte testat det själv.


Du behöver registrera dig eller logga in för att delta i forumet. Det är enkelt och gratis, välkommen : )

* Online just nu

737 Gäster, 2 användare (1 Dolda)
Själv är bäste dräng