Alternativ.nu

Djur => Biodling => Ämnet startat av: Znibban skrivet 07 nov-15 kl 11:05

Titel: Tysk/svensk översättning på pollen och nektar innehåll i blommor
Skrivet av: Znibban skrivet 07 nov-15 kl 11:05
Finns här någon som kan tyska?
Hur översätter man:

"Mässig Nektar angeboten"
"Mässiges Angebot Nektar"

Enligt översättningen (googles antaar jag):
Måttligt med nektar
Överutbud av nektar.

Provade googla på översättning och då får jag två betydelser, beroende på om jag tar med ordet "angeboten" eller inte.

Kan någon här ge klarhet?
Titel: SV: Tysk/svensk översättning på pollen och nektar innehåll i blommor
Skrivet av: Juhani Lunden skrivet 07 nov-15 kl 13:47
Jag tycker de både betyder detsamma , altså måttligt med nektar
Titel: SV: Tysk/svensk översättning på pollen och nektar innehåll i blommor
Skrivet av: Znibban skrivet 08 nov-15 kl 09:07
Någon annan som vet och kan tyska?
Titel: SV: Tysk/svensk översättning på pollen och nektar innehåll i blommor
Skrivet av: christelle skrivet 08 nov-15 kl 10:04
Någon annan som vet och kan tyska?
Nja, enligt Tyska Ordboken så betyder
mässig måttlig, moderat
mässigen betyder moderera, dämpa, minska
mässigkeit betyder måttlighet, måtta, medelmåttighet
Så det är nog som Juhani anger, att det betyder samma sak.
Titel: SV: Tysk/svensk översättning på pollen och nektar innehåll i blommor
Skrivet av: Kap Horn skrivet 08 nov-15 kl 18:47
Finns här någon som kan tyska?
Hur översätter man:

"Mässig Nektar angeboten"
"Mässiges Angebot Nektar"

Kan någon här ge klarhet?


Hej Znibban

Det första betyder: "det erbjuds måttligt med nektar"
det andra:               "måttligt erbjudande av nektar"

I princip same same alltså.

Alles klar? ;)
Titel: SV: Tysk/svensk översättning på pollen och nektar innehåll i blommor
Skrivet av: lichiplommon skrivet 08 nov-15 kl 19:25

Hej Znibban

Det första betyder: "det erbjuds måttligt med nektar"
det andra:               "måttligt erbjudande av nektar"

I princip same same alltså.

Alles klar? ;)

det första mer noga: 'erbjudit måttligt med nektar'
Titel: SV: Tysk/svensk översättning på pollen och nektar innehåll i blommor
Skrivet av: Znibban skrivet 09 nov-15 kl 08:45
Tack alla ni! Då vet jag men synd om alla andra som trycker på översättningsknappen.....