Alternativ.nu
Djur => Får => Övrigt om får => Ämnet startat av: Vurre skrivet 05 maj-09 kl 10:39
-
Jag studsar varje gång jag läser att folk får tacklamm. Är det bara här på Gotland som det heter gimber? I mina öron låter det som att en ko får en kokalv, och det är ju tokigt.
Alltså, är det bara på Gotland som man har både kvigor och gimbrar?
Jag har hört folk på fastlandet tala om gimmer, så ordet måste finnas på andra ställen.
Ett får av honkön blir tacka när hon lammat, innan dess är hon gimber. Men egentligen heter det förstås ejer när de lammat.
-
;D
Där jag bor heter det Tacka och Tacklamm.
-
Jag ska väl erkänna att jag inte ens hört utrycken. En gimber är alltså ett tacklamm? Det får jag ta itll mig.
Om vi nu är inne på det här med gotländska, jag har ju gutefår, så har jag hört att ni gotlänningar inte kallar dem det, är det riktigt, och vad kallas de i sådan fall?javascript:void(0);
-
Jag har hört uttrycken men, här används det inte. Nedanstående har jag saxat från Svenska Akademiens ordbok,
"f.; pl. gimrar; l.
GIMRA
, f.; pl. gimror.
( gimber 1734–1758. gimmer 1684–1814. gimrar, pl. c. 1645–1768. gim(b)ra c. 1645 (: Gimror, pl.) – 1756 (: Gimror, pl.). – gymmer 1541–1769. gymra 1749)
[sv. dial. gimber, gimmer, gemmer, gymmer, f., motsv. d. dial. gimmer, nor. gimber, nor. dial. o. isl. gymbr, av ett germ. gim(b)rĭ, äv. (gm inflytande från en stam gum-, se GUMMAR, GUMSE, bagge) med en sidoform gum(b)rĭ, vilken ligger till grund för formen med -y-; besläktat med gr. χίμαιϱα, (årsgammal) get, till ieur. ghi(ĕ)m, vinter (se GÖJEMÅNAD).i
ANMÄRKNING: Formerna gimra, gymra (jfr sv. dial. gimra, gemra) äro bildade till gimmer resp. gymmar]
(†) (ung) tacka, i sht tacka som icke haft lamm l. som har lamm för första gången; honlamm.
3Mus. 4: 32 (Bib. 1541).
IERICI Colerus 2: 127 (c. 1645).
Om en Gimmer icke vil kännas vid eller lida sit Lamb (osv.). SERENIUS Eng Ågkerm. 279 (1727).
Lamben kallas så hela det första året, antingen Gumse-Lamb eller Gimmer och TackeLamb. ALSTRÖMER Får. 1 (1727).
HEINRICH (1814). "
Observera att korstecknet i början av nedersta stycket betecknar föråldrad betydelse eller användning. :D Så Vurre ni är kanske lite gammaldags på Gotland helt enkelt? ;) Gissar på att det numera används mest dialektalt. Här används inte heller gumse i någon större utsträckning. Men, vi alternativare kanske ska börja använda uttrycken igen och väcka dem till liv!
-
Bra idé javill, men då måste vi kolla upp vad de kallades där vi bor!
-
Min Gotländska jobbarkompis sa till mig här om natten att alla får heter lamm på Gotland? Vad jag hittat här angående dialektala utryck så finns det bara för tacka och bagge, inte för ungdjur. Mvh Charlotte
-
Det är väl inget att studsa för, Vurre! Det är ju som skottkärra/rulleböör el. hink/spann, det är ju det som är charmen med dialekter.
I Halland säger vi tacklamm el. tacka, vad jag vet i alla fall.
-
Min Gotländska jobbarkompis sa till mig här om natten att alla får heter lamm på Gotland? Vad jag hittat här angående dialektala utryck så finns det bara för tacka och bagge, inte för ungdjur. Mvh Charlotte
Det som på fastlandet kallas får heter lamm eller lamb på Gotland (fåren=lambi). Det som kallas lamm på fastlandet heter lammungar på Gotland.
Ang gimrar tycker jag att det är praktiskt med en term som motsvarar kviga.
-
Jag har hört gimber användas här i Östergötland även om jag själv säger tacklamm. Däremot fick jag lära mig ett nytt ord när vi kastrerade vårt bagglamm, han blev alltså en hammel (motsvarande stut). Apropå bagglamm, vad benämns dessa som på Gotland :)
-
Vi säger ungtackor om dom som motsvarar kvigor. Mvh Charlotte
-
Hos oss i gränstrakterna mellan Halland, Småland o Västergötland är ett gammalt uttryck för en tacka som lammat att "sön har önt" och fått lamm.
-
Här hos oss i de svenska talande delarna av Finland. Används dessa ord om får och fårhållning:
Bagge=bäss
Tacka=tacko
Lamm=lamb eller limb
Tacka som ännu inte har lammat=ungtacko
Tacka som är dräktig=lambstinn
Folkilsken bagge=bockabäss
Kätte=tjetta
Utfodra i lagården=stilla
Idissla= järmtar
Inhägnad vid fårskiljning=juto
fähus=föis
Gödselhög=dyngståo
Finns dom här orden också i era dialekter?
-
Grannen: Vilken del av svensktalande Finland kommer du ifrån? Det lät som närpesiska för mig...
Här i Småland säger man i alla fall "söer" om får i allmänhet... Alla gamla vet vad man talar om när man säger att man skall se till söerna, medan yngre folk (alltså min egen generation) inte har en aning om vad det är. Men jag undrar vad bagge/tacka/tacklamm osv kallades här förr, skall försöka forska lite.
-
I samma område som Lammemma (och jag bor) kallas en besvärlig tacka för en "schwärer söe". Sånna har man ju träffat ibland ;)
-
Jag hörde ett radioprogram för årtal sen att man sa "kojsan" eller "kojsorna" när man kallade på fåren på Gotland förr. Nån som känner igen det? Tyckte det lät bra och eftersom jag har gotländska får är mitt lockläte sen dess KOJSAN KOJSAN. Det är ju så kass att ropa FÅÅREN.
-
Jag bor ca 100km norr om Närpes så det är inte närpesiska. Här efter finska kusten så talas många dialekter men den svåraste att förstå är nog närpesiska.
-
Grannen: Själv härstammar jag från Kaskö, men det är ju en ganska lätt dialekt att förstå..
-
Jag hörde ett radioprogram för årtal sen att man sa "kojsan" eller "kojsorna" när man kallade på fåren på Gotland förr. Nån som känner igen det? Tyckte det lät bra och eftersom jag har gotländska får är mitt lockläte sen dess KOJSAN KOJSAN. Det är ju så kass att ropa FÅÅREN.
Egentligen tror jag att man ropar på Kajsa, vilket ju är ett känt namn på en, (för att krångla till begreppen ytterligare,) en gammal eje dvs en tacka. När jag ropar på alla mina lamm ropar jag kojsa kojsa lammen. Och jag kallar mina "ungtackor gimmrar... de som har fått ungar kallar jag för ejar. För övrigt finns det en intressant koppling; gammeltacka på gotländskak heter eje, pluralis ejar, och i England/Australien kallar man tackor för ewe.