Alternativ.nu

Odling => Grönsaker => Ämnet startat av: Gurkmeja skrivet 11 aug-18 kl 11:52

Titel: Översätta odlingsangivelser......
Skrivet av: Gurkmeja skrivet 11 aug-18 kl 11:52
Jag undrar om ngn vet hur "mkt" Oregon i nordvästra Usa, skiljer sig från vårat odlingsklimat? (Östergötland zon 3)

Det jag mer exakt är ute efter, är hur många veckor jag bör lägga till eller dra bort vid rekommendationer av sådd.
Mycket annat som spelar in självklart, men lite ungefärligt sådär...

http://planthardiness.ars.usda.gov/phzmweb/AboutWhatsNew.aspx

Postat med Alternativ.nu´s app (http://r.tapatalk.com/byo?rid=94475)

Titel: SV: Översätta odlingsangivelser......
Skrivet av: masa skrivet 11 aug-18 kl 13:10
Oregon är drygt hälften så stort som Sverige, så man kan inte jämföra med så litet område som Östergötland. Delstaten ligger på samma breddgrader som norra Spanien och södra Frankrike. Stillahavskusten har ett milt men fuktigt klimat, med få frostdagar. Strax österut har vi Kaskadbergen med toppar upp till 3400m, där är klimatet mycket tuffare. Östra delen av Oregon är mera platt och ligger i regnskugga av Kaskadbergen. Där är det lite regn, varma somrar och kalla vintrar. Slutsats: I Oregon finns det många olika odlingszoner, ungefär som i Sverige.
Titel: SV: Översätta odlingsangivelser......
Skrivet av: skogaliten skrivet 11 aug-18 kl 14:01
Det enklaste är väl att söka efter svenska erfarenheter av de växter som man är intresserad av att så?

Gäller det köksväxter, så har säkert "någon annan" provat förut. Även träd och buskar.

Om man inte hittar några svenska erfarenheter av de aktuella växterna, så får man söka sig utomlands, sök på tyska, franska och spanska sajter t.ex.
Använd gärna de "vetenskapliga" namnen på växterna i sökandet, så blir det lättare att hitta.

Jag blev t.ex. intresserad av att ta reda på mera om ätlig (gul) lupin för något år sedan. Det fanns en hel del på framför allt franska sajter om denna växt, info på svenska var i stort sett noll.

Nu råkar jag kunna läsa både franska och tyska (förutom engelska) rätt obehindrat, men om det språk som man hittar information på råkar vara ett problem, så finns det säkert någon trevlig alternativare, som hjälper till med att läsa och sammanfatta.
Titel: SV: Översätta odlingsangivelser......
Skrivet av: Gurkmeja skrivet 11 aug-18 kl 14:24
Området det gäller är "Sweet Home". Det handlar om större kvantitet fröer, annars hade jag letat efter Svenska motsvarigheter. Det hade varit smidigt kunna tänka en viss förskjutning i tid istället. Men jag förstår ju att det är en knepig fråga. I vissa fall lär jag inte finna Svenska motsvarigheter. Det blir iofs inte värre än att jag får testa mig fram. Jag köper certifierade Eko, icke GMO fröer från dem. Därav min undran.

Postat med Alternativ.nu´s app (http://r.tapatalk.com/byo?rid=94475)

Titel: SV: Översätta odlingsangivelser......
Skrivet av: Karlsdotter skrivet 11 aug-18 kl 15:05
Det är inte säkert att deras fröer växer i sverige heller. Om det området ligger i jämnhöjd med spanien har de grödorna anpassats för kortare dagar och det är inte säkert de klarar de långa ljusa sommarnätterna här i norden
Titel: SV: Översätta odlingsangivelser......
Skrivet av: Gurkmeja skrivet 11 aug-18 kl 18:36
De fröer jag hitintills testat (tomat, aubergine, gurka, chili, kapkrusbär) har fungerat bra.

Postat med Alternativ.nu´s app (http://r.tapatalk.com/byo?rid=94475)